Chuyển đến nội dung chính

Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 7, 2020

Kịch bản thoại tiếng Anh của các phim điện ảnh Việt Nam kinh điển

Dịch Thuật SMS có kinh nghiệm phong phú trong lĩnh vực dịch thuật video  nói chung, dịch video clip tiếng Anh nói riêng, đặc biệt là dịch kịch bản thoại – làm phụ đề tiếng Anh cho bộ các phim điện ảnh – truyền hình thuộc tất cả các thể loại. Bản dịch kịch bản thoại phim Việt Nam sang tiếng Anh Trích đoạn Bản dịch tiếng Anh lời thoại phim Mùa ổi (2000) Bản dịch lời thoại phim Mùa ổi - tiếng Anh Trích đoạn Bản dịch tiếng Anh lời thoại phim Thương nhớ đồng quê (1995) Bản dịch tiếng Anh - kịch bản thoại phim Thương nhớ đồng quê Quy trình và nhân sự tham gia dịch lời thoại và phụ đề phim Tại Dịch Thuật SMS, quy trình dịch lời thoại/phụ đề phim tiếng Anh sẽ gồm các bước như sau: 1. Chép lời tiếng Việt (transcription) >> Xem thêm dịch vụ Chép lời  – phiên âm video của chúng tôi 2. Set timecode (timing phụ đề) 3. Dịch lời thoại phim sang tiếng Anh (translation) 4. Hiệu đính lời thoại tiếng Anh bởi người bản xứ >> Xem thêm dịch vụ Hiệu đính bản dịch

Các website đã dịch thuật bởi Dịch Thuật SMS

Một trong những câu hỏi mà chúng tôi thường xuyên nhận được từ các khách hàng quan tâm đến dịch vụ dịch thuật website đa ngôn ngữ: Dịch Thuật SMS đã dịch được cụ thể những website nào? Có thể cung cấp đường link các website đã dịch để tham khảo không? Danh sách các website đã dịch bởi Dịch Thuật SMS Nhằm giúp các khách hàng mới dễ dàng hơn trong việc đưa ra quyết định lựa chọn Dịch Thuật SMS làm đơn vị dịch nội dung và tin tức website sang các ngôn ngữ Anh, Hoa, Hàn, Nhật, v.v. , chúng tôi tự hào công bố một số website tiêu biểu mà chúng tôi đã thực hiện dịch thuật – hiệu đính – địa phương hóa. Danh sách này sẽ thường xuyên được cập nhật. Bạn có thể click vào đường link để truy cập vào các website này.   Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/danh-sach-website-da-dich-thuat/ Dịch vụ dịch thuật website của chúng tôi Tìm hiểu thêm về các dịch vụ dịch thuật website đa ngôn ngữ của chúng tôi, bao gồm: Dịch website tiếng Anh Dịch website tiếng Hoa Dịch website

Các bước để dịch video clip, làm sub chuẩn nhất

Xin giới thiệu quy trình chuẩn nhất đã và đang được chúng tôi áp dụng để dịch và chèn phụ đề cho video . (Giả định cần dịch video tiếng Anh sang Việt và làm Vietsub. Quy trình tương tự cũng sẽ được áp dụng cho các ngôn ngữ khác như tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật, v.v.) Bước 1: Xem, nghe và gõ lại nội dung video tiếng Anh Bước 2: Timing script tiếng Anh thành file phụ đề Bước 3: Dịch file phụ đề tiếng Anh ra tiếng Việt Bước 4a: Chỉnh sửa và duyệt phụ đề trước khi encode Bước 4b (tùy chọn): Gộp phụ đề tiếng Anh và tiếng Việt vào chung 1 file Bước 5: Encode phụ đề vào video Bước 6: Ghép logo, thông tin liên hệ vào video theo nhu cầu Bước 7: Gửi file cho khách hàng phê duyệt Cần báo giá dịch thuật video và làm phụ đề? Dịch Thuật SMS tự tin khẳng định chúng tôi là nơi dịch subtitle tiếng Anh  tốt nhất thị trường Việt Nam. Vui lòng điền vào form sau để gửi link video cần làm phụ đề  cho chúng tôi. Dịch Thuật SMS sẽ báo g